I am a fixed div! Click me to hide.
Navigator
----
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
---- NT
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
---- NRC
Tobit NRC
Judith NRC
Additions to Esther NRC
Wisdom NRC
Sirach (Ecclesiasticus) NRC
Baruch NRC
Letter of Jeremiah NRC
Prayer of Azariah and the Song of the Three Jews NRC
Susanna NRC
Bel and the Dragon NRC
Bel and the Dragon I NRC
Bel and the Dragon II NRC
1 Maccabees NRC
2 Maccabees NRC
2 Maccabees NRC
4 Maccabees NRC
1 Esdras NRC
2 Esdras NRC
Prayer of Manasseh NRC
🧹
AiSearch
Septuaginta LXX Analitica
Analytical Peshitta NT
Biblia multilingual
Κοινη Καθαρευουσα Δημοτική 🇬🇷
Traductor del Griego antiguo en desarrollo (εκδοση βητα)
Alamo Polyglot (Samaritan Pentateuch)
Interlineal NT (ediciones)
Targum, Antenicene, Nicene & Postnicene fathers
Inerrancy notes
Referencias interbiblica
Notes and comments
Biblia Kadosh
Biblia Peshitta NT
Biblia Dios habla hoy
Murd Bible
Study Bible
Dead sea scrolls
Nt manuscripts
Schaff Christian church history LIBRO
Flavius josephus LIBRO
Dictionaries
Modal title
...
1 Corinthians
3
Kadosh
peshNT
syrNT
traductor
ελληνικα
Barach-m
1
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΚΑΓΩ, ΑΔΕΛΦΟΙ, ΟΥΚ ΗΔΥΝΗΘΗΝ ΛΑΛΗΣΑΙ ΥΜΙΝ ΩΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΙΣ ΑΛΛ᾽ ΩΣ ΣΑΡΚΙΝΟΙΣ, ΩΣ ΝΗΠΙΟΙΣ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ.
1
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ᾽ ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις ἐν χριστῷ.
1
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
Y yo
,
hermanos
,
no
pude
[para]hablar
αustedes
como
espirituales (cosas)
pero
como
a (hombres) carnales
,
como
αMenor
en
Ungido
.
16.67%
0.0092120170593262
2
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΓΑΛΑ ΥΜΑΣ ΕΠΟΤΙΣΑ, ΟΥ ΒΡΩΜΑ· ΟΥΠΩ ΓΑΡ ΕΔΥΝΑΣΘΕ. ΑΛΛ᾽ ΟΥΔΕ ΕΤΙ ΝΥΝ ΔΥΝΑΣΘΕ,
2
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα· οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ᾽ οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε,
2
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
leche
āustedes
di una bebida
,
no
alimento
·
porque
aún no
estaban siendo capaces
.
pero
ni
todavía
ahora
podéis
,
23.075%
0.0074698925018311
3
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΤΙ ΓΑΡ ΣΑΡΚΙΚΟΙ ΕΣΤΕ. ΟΠΟΥ ΓΑΡ ΕΝ ΥΜΙΝ ΖΗΛΟΣ ΚΑΙ ΕΡΙΣ, ΟΥΧΙ ΣΑΡΚΙΚΟΙ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΤΕ;
3
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
3
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
porque
todavía
carnales
sois
.
porque
dónde
en
ustedes
celo
y
disputar
,
no
carnales
sois
y
según
hombre
Estén caminando alrededor
;
22.225%
0.026067972183228
4
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΟΤΑΝ ΓΑΡ ΛΕΓΗ ΤΙΣ, ΕΓΩ ΜΕΝ ΕΙΜΙ ΠΑΥΛΟΥ, ΕΤΕΡΟΣ ΔΕ, ΕΓΩ ΑΠΟΛΛΩ, ΟΥΚ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΣΤΕ;
4
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ὅταν γὰρ λέγῃ τις, ἐγὼ μέν εἰμι παύλου, ἕτερος δὲ, ἐγὼ ἀπολλῶ, οὐκ ἄνθρωποί ἐστε;
4
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
porque
cuando
diga
alguien
,
ciertamente
yo
soy
Pablo
,
pero
Diferente
,
yo
Apolos
,
no
personas
sois
;
26.67%
0.080055952072144
5
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΤΙ ΟΥΝ ΕΣΤΙΝ ΑΠΟΛΛΩΣ; ΤΙ ΔΕ ΕΣΤΙΝ ΠΑΥΛΟΣ; ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΔΙ᾽ ΩΝ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΤΕ, ΚΑΙ ΕΚΑΣΤΩ ΩΣ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΕΔΩΚΕΝ.
5
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
τί οὖν ἐστιν ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν παῦλος; διάκονοι δι᾽ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν.
5
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
entonces
qué
es
Apolos
;
aunque
qué
es
Pablo
;
asistentes
a traves de
cuales
creísteis
,
y
αCada
como
eλ₁
señor
dio
.
30.555%
0.0028200149536133
6
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΓΩ ΕΦΥΤΕΥΣΑ, ΑΠΟΛΛΩΣ ΕΠΟΤΙΣΕΝ, ΑΛΛΑ Ο ΘΕΟΣ ΗΥΞΑΝΕΝ·
6
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ἐγὼ ἐφύτευσα, ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν·
6
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
yo
planté
,
Apolos
dio una bebida
,
pero
eλ₁
Dios
estaba creciendo
·
25%
0.0065422058105469
7
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΩΣΤΕ ΟΥΤΕ Ο ΦΥΤΕΥΩΝ ΕΣΤΙΝ ΤΙ ΟΥΤΕ Ο ΠΟΤΙΖΩΝ ΑΛΛ᾽ Ο ΑΥΞΑΝΩΝ ΘΕΟΣ.
7
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων ἀλλ᾽ ὁ αὐξάνων θεός.
7
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
que
no
eλ₁₀
estáEstando plantando
es
algo
no
eλ₅κue
estáDando una bebida
pero
eλ₂
estáEstando haciendo crecer
Dios
.
26.925%
0.004127025604248
8
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
Ο ΦΥΤΕΥΩΝ ΔΕ ΚΑΙ Ο ΠΟΤΙΖΩΝ ΕΝ ΕΙΣΙΝ, ΕΚΑΣΤΟΣ ΔΕ ΤΟΝ ΙΔΙΟΝ ΜΙΣΘΟΝ ΛΗΜΨΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΙΔΙΟΝ ΚΟΠΟΝ·
8
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον·
8
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
eλ
pero
estando plantando
y
eλκue
estáDando una bebida
Uno
son
,
pero
Cada
e|₂
Suyo propio
salarios
se recibirá
según
|a₂
Suyo propio
mano de obra
·
22.22%
0.0050439834594727
9
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΘΕΟΥ ΓΑΡ ΕΣΜΕΝ ΣΥΝΕΡΓΟΙ ΘΕΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΝ, ΘΕΟΥ ΟΙΚΟΔΟΜΗ ΕΣΤΕ.
9
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
θεοῦ γὰρ ἐσμεν συνεργοὶ θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
9
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
porque
δεDios
somos
colaboradores
δεDios
granja
,
δεDios
edificio
sois
.
33.335%
0.0059080123901367
10
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΤΗΝ ΔΟΘΕΙΣΑΝ ΜΟΙ ΩΣ ΣΟΦΟΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΩΝ ΘΕΜΕΛΙΟΝ ΕΘΗΚΑ, ΑΛΛΟΣ ΔΕ ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΙ. ΕΚΑΣΤΟΣ ΔΕ ΒΛΕΠΕΤΩ ΠΩΣ ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΙ.
10
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ.
10
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
según
|a₁
gracia
δεel
Dios
|a₋₃
habiendo sido dada
αmi
como
Inteligente
arquitecto
base
puse
,
pero
otro
está construyendo encima
.
pero
Cadô₋₇
mire
cómo
está construyendo encima
.
21.425%
0.035842895507812
11
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΘΕΜΕΛΙΟΝ ΓΑΡ ΑΛΛΟΝ ΟΥΔΕΙΣ ΔΥΝΑΤΑΙ ΘΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑ ΤΟΝ ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΟΣ ΕΣΤΙΝ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ.
11
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν ἰησοῦς χριστός.
11
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
porque
base
otrā₋₁
ninguno
puede
[para]poner
por
|a₋₆
Se está mintiendo
,
Quien
es
Jesús
cristo
.
34.615%
0.014943838119507
12
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΙ ΔΕ ΤΙΣ ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΘΕΜΕΛΙΟΝ ΧΡΥΣΟΝ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΛΙΘΟΥΣ ΤΙΜΙΟΥΣ, ΞΥΛΑ, ΧΟΡΤΟΝ, ΚΑΛΑΜΗΝ,
12
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἀργύριον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,
12
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
aunque
si
alguien
está construyendo encima
hacia
|a₁
base
oro
,
plata
,
piedras
Precioâs₋₁
,
bosque
,
césped
,
tallo de maíz
,
7.14%
0.143070936203
13
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΚΑΣΤΟΥ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΦΑΝΕΡΟΝ ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ, Η ΓΑΡ ΗΜΕΡΑ ΔΗΛΩΣΕΙ, ΟΤΙ ΕΝ ΠΥΡΙ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ· ΚΑΙ ΕΚΑΣΤΟΥ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΟΠΟΙΟΝ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΠΥΡ [ΑΥΤΟ] ΔΟΚΙΜΑΣΕΙ.
13
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ [αὐτὸ] δοκιμάσει.
13
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
δεCada
e|₁
trabajo
Expuesto
sucederá
,
porque
eλ₁
día
dejará claro
,
que
en
fuego
se revela
·
y
δεCada
e|₁
trabajo
de qué clase
es
âe|₁
fuego
[
él₋₁
]
pondrá a prueba
.
21.74%
0.026067018508911
14
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΙ ΤΙΝΟΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΜΕΝΕΙ Ο ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΝ, ΜΙΣΘΟΝ ΛΗΜΨΕΤΑΙ·
14
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται·
14
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
si
alguien
e|₁
trabajo
permanecerá
cual
edificó encima
,
salarios
se recibirá
·
27.775%
0.0015590190887451
15
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΙ ΤΙΝΟΣ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΚΑΤΑΚΑΗΣΕΤΑΙ, ΖΗΜΙΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΥΤΟΣ ΔΕ ΣΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΥΤΩΣ ΔΕ ΩΣ ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ.
15
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.
15
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
si
alguien
e|₁
trabajo
quemará
,
se perderá
,
pero
este
se ahorrará
,
pero
así
como
a traves de
fuego
.
35.715%
0.0090620517730713
16
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΝΑΟΣ ΘΕΟΥ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΟΙΚΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ;
16
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;
16
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
no
habéis sido consciente
que
santuario
δεDios
sois
y
e|₁
espíritu
δεel
Dios
está habitando
en
ustedes
;
35.715%
0.0037710666656494
17
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΙ ΤΙΣ ΤΟΝ ΝΑΟΝ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΦΘΕΙΡΕΙ, ΦΘΕΡΕΙ ΤΟΥΤΟΝ Ο ΘΕΟΣ· Ο ΓΑΡ ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΑΓΙΟΣ ΕΣΤΙΝ, ΟΙΤΙΝΕΣ ΕΣΤΕ ΥΜΕΙΣ.
17
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.
17
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
si
alguien
e|₁
santuario
δεel
Dios
está corrompiendo destructoramente
,
corromperá
āeste₋₅
eλ₁
Dios
·
porque
eλ₁
santuario
δεel
Dios
Santô₋₃
es
,
quienes
sois
ustedes
.
30.955%
0.043112993240356
18
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΜΗΔΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΞΑΠΑΤΑΤΩ· ΕΙ ΤΙΣ ΔΟΚΕΙ ΣΟΦΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΝ ΤΩ ΑΙΩΝΙ ΤΟΥΤΩ, ΜΩΡΟΣ ΓΕΝΕΣΘΩ, ΙΝΑ ΓΕΝΗΤΑΙ ΣΟΦΟΣ.
18
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός.
18
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
Ninguno
a si mismo
esté seduciendo
·
si
alguien
imagina
Inteligente
ser
en
ustedes
en
↓a₁
edad
esta₋₁
,
Estúpido
suceda
,
para que
suceda
Inteligente
.
26.315%
0.013800859451294
19
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
Η ΓΑΡ ΣΟΦΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΜΩΡΙΑ ΠΑΡΑ ΤΩ ΘΕΩ ΕΣΤΙΝ. ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΓΑΡ,
Ο ΔΡΑΣΣΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥΣ ΣΟΦΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΩΝ·
[1]
19
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν. γέγραπται γάρ,
ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν·
[1]
19
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
porque
λa₁
sabiduría
δεel
mundo
δεeste
necedad
al lado de
e↓₁
Dios
es
.
porque
se ha escrito
,
eλκue
Está atrapando
|os
Inteligente
en
↓a
astucia
δεellos
· [1]
¶()
29.545%
0.068181037902832
20
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ,
ΚΥΡΙΟΣ ΓΙΝΩΣΚΕΙ ΤΟΥΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΥΣ ΤΩΝ ΣΟΦΩΝ ΟΤΙ ΕΙΣΙΝ ΜΑΤΑΙΟΙ
[2]
20
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
καὶ πάλιν,
κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι
[2]
20
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
y
de nuevo
,
señor
sabe
|os₁
razonamientos
δεlos
sabios
que
son
SuperficiaLES
[2]
¶()
25%
0.048983097076416
21
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΩΣΤΕ ΜΗΔΕΙΣ ΚΑΥΧΑΣΘΩ ΕΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ· ΠΑΝΤΑ ΓΑΡ ΥΜΩΝ ΕΣΤΙΝ,
21
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν,
21
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
que
Ninguno
alardee
en
personas
·
porque
todos
δεustedes
es
,
38.89%
0.01980185508728
22
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΕΙΤΕ ΠΑΥΛΟΣ ΕΙΤΕ ΑΠΟΛΛΩΣ ΕΙΤΕ ΚΗΦΑΣ, ΕΙΤΕ ΚΟΣΜΟΣ ΕΙΤΕ ΖΩΗ ΕΙΤΕ ΘΑΝΑΤΟΣ, ΕΙΤΕ ΕΝΕΣΤΩΤΑ ΕΙΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΑ· ΠΑΝΤΑ ΥΜΩΝ,
22
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
εἴτε παῦλος εἴτε ἀπολλῶς εἴτε κηφᾶς, εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος, εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα· πάντα ὑμῶν,
22
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
si
Pablo
si
Apolos
si
Cefas
,
si
mundo
si
vida
si
muerte
,
si
haPresentado
si
estando a punto de
·
todos
δεustedes
,
13.89%
0.005763053894043
23
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ΥΜΕΙΣ ΔΕ ΧΡΙΣΤΟΥ, ΧΡΙΣΤΟΣ ΔΕ ΘΕΟΥ.
23
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
ὑμεῖς δὲ χριστοῦ, χριστὸς δὲ θεοῦ.
23
traductor del Κοινη
ελλ. μτφρ.
paralela multi.
ιMageEx
ιMage
σImage
pero
ustedes
δεUngidō₃
,
pero
Ungido
δεDios
.
33.335%
0.00070691108703613
Modal
Toggle Dropdown
Note
Social
Share
Blog
version prototipo
Imprimir
Recursos
Ayuda & Contacto
Toggle Dropdown
Quiz
Organiza versos
Unir palabras
Statistics
Apostolicos en Griego
Mis versos guardados
$
Toggle theme
Toggle Dropdown
Light
Dark
Auto