I am a fixed div! Click me to hide.
Navigator
1 ΟΛΩΣ ΑΚΟΥΕΤΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΠΟΡΝΕΙΑ, ΚΑΙ ΤΟΙΑΥΤΗ ΠΟΡΝΕΙΑ ΗΤΙΣ ΟΥΔΕ ΕΝ ΤΟΙΣ ΕΘΝΕΣΙΝ, ΩΣΤΕ ΓΥΝΑΙΚΑ ΤΙΝΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΕΧΕΙΝ. 1 ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. 1 enteramente escucha en ustedes prostitución , y Semejante prostitución cual ni en ↓as₁ naciones , que mujer a alguien δεel padre tener . 28.95% 0.078613042831421
2 ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΠΕΦΥΣΙΩΜΕΝΟΙ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΟΥΧΙ ΜΑΛΛΟΝ ΕΠΕΝΘΗΣΑΤΕ, ΙΝΑ ΑΡΘΗ ΕΚ ΜΕΣΟΥ ΥΜΩΝ Ο ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΟΥΤΟ ΠΡΑΞΑΣ; 2 καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστὲ καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας; 2 tambiεn ustedes han sido hinchados sois y no bastante lamentaron , para que se eleve de Medio δεustedes e|₁ trabajo estō₋₁ despuesDeKueActuó ; 33.33% 0.017462968826294
3 ΕΓΩ ΜΕΝ ΓΑΡ, ΑΠΩΝ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΠΑΡΩΝ ΔΕ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ, ΗΔΗ ΚΕΚΡΙΚΑ ΩΣ ΠΑΡΩΝ ΤΟΝ ΟΥΤΩΣ ΤΟΥΤΟ ΚΑΤΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ· 3 ἐγὼ μὲν γάρ, ἀπὼν τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον· 3 en primer lugar porque yo , estando siendo ausente αe↓₁ cuerpo pero estando siendo presente αe↓₁ espíritu , ya he juzgado como estando siendo presente e| así esto habiendo obrado completamente · 19.445% 0.118901014328
4 ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ [ΗΜΩΝ] ΙΗΣΟΥ ΣΥΝΑΧΘΕΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΜΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΣΥΝ ΤΗ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ, 4 ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ, 4 en e↓₁ nombre δεel₉ señor [ δεnosotros ] Jesús habiendoSidoRecolectado δεustedes y δεel₂ δεmi espíritu con ↓a₁ fuerza δεel₋₄ señor δεnosotros Jesús , 45% 0.010982036590576
5 ΠΑΡΑΔΟΥΝΑΙ ΤΟΝ ΤΟΙΟΥΤΟΝ ΤΩ ΣΑΤΑΝΑ ΕΙΣ ΟΛΕΘΡΟΝ ΤΗΣ ΣΑΡΚΟΣ, ΙΝΑ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΣΩΘΗ ΕΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ. 5 παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου. 5 traicionar |a₅ Semejante αe↓ Adversario a ruina δεla₁ carne , para que e|₁ espíritu se ahorre en e↓₁ día δεel señor . 36.11% 0.10591602325439
6 ΟΥ ΚΑΛΟΝ ΤΟ ΚΑΥΧΗΜΑ ΥΜΩΝ. ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΜΙΚΡΑ ΖΥΜΗ ΟΛΟΝ ΤΟ ΦΥΡΑΜΑ ΖΥΜΟΙ; 6 οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ; 6 no buenō₂ e|₁ alarde δεustedes . no habéis sido consciente que Pequeño levadura Entero e|₋₈ masa está leudando? ; 25% 0.031177997589111
7 ΕΚΚΑΘΑΡΑΤΕ ΤΗΝ ΠΑΛΑΙΑΝ ΖΥΜΗΝ, ΙΝΑ ΗΤΕ ΝΕΟΝ ΦΥΡΑΜΑ, ΚΑΘΩΣ ΕΣΤΕ ΑΖΥΜΟΙ· ΚΑΙ ΓΑΡ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΗΜΩΝ ΕΤΥΘΗ ΧΡΙΣΤΟΣ. 7 ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη χριστός. 7 Limpien hacia fuera |a₂ vieja levadura , para que erais Nuevā₈ masa , tal como/como sois sin levadura · porque y |a₁ Pascua δεnosotros fue sacrificado cristo . 19.445% 0.017767906188965
8 ΩΣΤΕ ΕΟΡΤΑΖΩΜΕΝ ΜΗ ΕΝ ΖΥΜΗ ΠΑΛΑΙΑ ΜΗΔΕ ΕΝ ΖΥΜΗ ΚΑΚΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΝΗΡΙΑΣ ΑΛΛ᾽ ΕΝ ΑΖΥΜΟΙΣ ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΛΗΘΕΙΑΣ. 8 ὥστε ἑορτάζωμεν μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας ἀλλ᾽ ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας. 8 que estemos guardando no en levadura vieja ni en levadura δεmaldad y δεdañar pero en sin levadura (panes) δεde sinceridad y δεverdad . 8.335% 0.061804056167603
9 ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙΝ ΕΝ ΤΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΜΗ ΣΥΝΑΝΑΜΙΓΝΥΣΘΑΙ ΠΟΡΝΟΙΣ, 9 ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις, 9 escribí αustedes en ↓a carta no estarse mezclando junto con fornicarios , 25% 0.0058128833770752
10 ΟΥ ΠΑΝΤΩΣ ΤΟΙΣ ΠΟΡΝΟΙΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ Η ΤΟΙΣ ΠΛΕΟΝΕΚΤΑΙΣ ΚΑΙ ΑΡΠΑΞΙΝ Η ΕΙΔΩΛΟΛΑΤΡΑΙΣ, ΕΠΕΙ ΩΦΕΙΛΕΤΕ ΑΡΑ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΞΕΛΘΕΙΝ. 10 οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν. 10 no en absoluto α↓as₁₁ fornicarios δεel mundo δεeste o α↓as₅ deseosos de tener más y a arrebatadores violentos o αidolatras , por cuanto entonces os debíais de el mundo Salir . 38.1% 0.020082950592041
11 ΝΥΝ ΔΕ ΕΓΡΑΨΑ ΥΜΙΝ ΜΗ ΣΥΝΑΝΑΜΙΓΝΥΣΘΑΙ ΕΑΝ ΤΙΣ ΑΔΕΛΦΟΣ ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ Η ΠΟΡΝΟΣ Η ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣ Η ΕΙΔΩΛΟΛΑΤΡΗΣ Η ΛΟΙΔΟΡΟΣ Η ΜΕΘΥΣΟΣ Η ΑΡΠΑΞ, ΤΩ ΤΟΙΟΥΤΩ ΜΗΔΕ ΣΥΝΕΣΘΙΕΙΝ. 11 νῦν δὲ ἔγραψα ὑμῖν μὴ συναναμίγνυσθαι ἐάν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ᾖ πόρνος ἢ πλεονέκτης ἢ εἰδωλολάτρης ἢ λοίδορος ἢ μέθυσος ἢ ἅρπαξ, τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν. 11 pero ahora escribí αustedes no estarse mezclando junto con en caso de que alguien hermano estando siendo llamado sea prostituta o deseoso de tener más o servidor de ídolos o injuriandâ₋₆ o Borrachâ₋₈ o rapaz , αe↓ Semejante ni comer con . 17.305% 0.044887781143188
12 ΤΙ ΓΑΡ ΜΟΙ ΤΟΥΣ ΕΞΩ ΚΡΙΝΕΙΝ; ΟΥΧΙ ΤΟΥΣ ΕΣΩ ΥΜΕΙΣ ΚΡΙΝΕΤΕ; 12 τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; 12 porque qué αmi |os afuera juzgar ; no |os adentro ustedes juzgáis ; 27.27% 0.04181694984436
13 ΤΟΥΣ ΔΕ ΕΞΩ Ο ΘΕΟΣ ΚΡΙΝΕΙ. ΕΞΑΡΑΤΕ ΤΟΝ ΠΟΝΗΡΟΝ ΕΞ ΥΜΩΝ ΑΥΤΩΝ. [1] 13 τοὺς δὲ ἔξω ὁ θεὸς κρινεῖ. ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν. [1] 13 pero |os afuera eλ₁ Dios juzgará . levantaos hacia fuera/arriba âe| Dañino de ustedes δεellos . [1] ¶() 30.77% 0.0059940814971924