I am a fixed div! Click me to hide.
Navigator
1 ΤΟΛΜΑ ΤΙΣ ΥΜΩΝ ΠΡΑΓΜΑ ΕΧΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΤΕΡΟΝ ΚΡΙΝΕΣΘΑΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΔΙΚΩΝ ΚΑΙ ΟΥΧΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ; 1 τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; 1 ¿Está atreviendo alguien δεustedes acto teniendo a e| Diferente juzgar sobre los Perjudicial y no sobre los santos ; 32.355% 0.023576021194458
2 Η ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΡΙΝΟΥΣΙΝ; ΚΑΙ ΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΚΡΙΝΕΤΑΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ, ΑΝΑΞΙΟΙ ΕΣΤΕ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ; 2 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων; 2 o no habéis sido consciente que λos SantOS e|₁ mundo juzgarán ; y si en ustedes juzga eλ₁ mundo , ¿Indignos sois de lugares de juicio pequeñísimo ; 17.5% 0.056797027587891
3 ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΑΓΓΕΛΟΥΣ ΚΡΙΝΟΥΜΕΝ, ΜΗΤΙ ΓΕ ΒΙΩΤΙΚΑ; 3 οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτι γε βιωτικά; 3 no habéis sido consciente que mensajeros juzgaremos? , al menos no quizás (cosas) relativas a (esta) vida? ; 12.5% 0.03861403465271
4 ΒΙΩΤΙΚΑ ΜΕΝ ΟΥΝ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΑΝ ΕΧΗΤΕ, ΤΟΥΣ ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΥΣ ΕΝ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΤΟΥΤΟΥΣ ΚΑΘΙΖΕΤΕ; 4 βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε; 4 en primer lugar entonces (Cosas) relativas a (esta) vida a lugares de juicio si tengáis , |os Se están despreciando en ↓a₁ asamblea , estos están sentando? ; 11.54% 0.03716516494751
5 ΠΡΟΣ ΕΝΤΡΟΠΗΝ ΥΜΙΝ ΛΕΓΩ. ΟΥΤΩΣ ΟΥΚ ΕΝΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΟΥΔΕΙΣ ΣΟΦΟΣ, ΟΣ ΔΥΝΗΣΕΤΑΙ ΔΙΑΚΡΙΝΑΙ ΑΝΑ ΜΕΣΟΝ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ ΑΥΤΟΥ; 5 πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφός, ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ; 5 a reproche αustedes digo . así no ha en en ustedes ninguno Inteligente , quien podrá [para]discriminar por mitad δεel hermano δεeste ; 39.475% 0.067796945571899
6 ΑΛΛΑ ΑΔΕΛΦΟΣ ΜΕΤΑ ΑΔΕΛΦΟΥ ΚΡΙΝΕΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΠΙ ΑΠΙΣΤΩΝ; 6 ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων; 6 pero hermano con hermano juzga y esto sobre carentes de confianza ; 16.665% 0.036838054656982
7 ΗΔΗ ΜΕΝ [ΟΥΝ] ΟΛΩΣ ΗΤΤΗΜΑ ΥΜΙΝ ΕΣΤΙΝ ΟΤΙ ΚΡΙΜΑΤΑ ΕΧΕΤΕ ΜΕΘ᾽ ΕΑΥΤΩΝ. ΔΙΑ ΤΙ ΟΥΧΙ ΜΑΛΛΟΝ ΑΔΙΚΕΙΣΘΕ; ΔΙΑ ΤΙ ΟΥΧΙ ΜΑΛΛΟΝ ΑΠΟΣΤΕΡΕΙΣΘΕ; 7 ἤδη μὲν [οὖν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
Warning: Uninitialized string offset -2 in /home3/metatags/public_html/apci/public/bible/metafrasi.php on line 2770

Warning: Uninitialized string offset -2 in /home3/metatags/public_html/apci/public/bible/metafrasi.php on line 2770
7 en primer lugar entonces [ ya ] enteramente fracaso αustedes es que juicios tenéis con ellos mismos . por qué no bastante estamos siendo tratados injustamente?ⁿ ; por qué no bastante estamos siendo defraudados?ⁿ ; 22.73% 0.05079197883606
8 ΑΛΛΑ ΥΜΕΙΣ ΑΔΙΚΕΙΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΡΕΙΤΕ, ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΑΔΕΛΦΟΥΣ. 8 ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς. 8 pero ustedes lesionáis y están defraudando , y esto hermanos . 18.75% 0.020177841186523
9 Η ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΑΔΙΚΟΙ ΘΕΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΟΥ ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΟΥΣΙΝ; ΜΗ ΠΛΑΝΑΣΘΕ· ΟΥΤΕ ΠΟΡΝΟΙ ΟΥΤΕ ΕΙΔΩΛΟΛΑΤΡΑΙ ΟΥΤΕ ΜΟΙΧΟΙ ΟΥΤΕ ΜΑΛΑΚΟΙ ΟΥΤΕ ΑΡΣΕΝΟΚΟΙΤΑΙ 9 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται
Warning: Uninitialized string offset -2 in /home3/metatags/public_html/apci/public/bible/metafrasi.php on line 2770
9 o no habéis sido consciente que PerjudiciaLES δεDios reino no heredarán ; no estamos siendo hechos errarⁿ · no individuos sexualmente inmorales no idolatras no adúlteros no (hombres) suaves no varones compañeros de cama 9.525% 0.054235935211182
10 ΟΥΤΕ ΚΛΕΠΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΛΕΟΝΕΚΤΑΙ, ΟΥ ΜΕΘΥΣΟΙ, ΟΥ ΛΟΙΔΟΡΟΙ, ΟΥΧ ΑΡΠΑΓΕΣ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΘΕΟΥ ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΟΥΣΙΝ. 10 οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. 10 no ladrones no deseosos de tener más , no borrachos , no denigradores injuriosos , no arrebatadores violentos reino δεDios heredarán . 7.69% 0.017517805099487
11 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΤΙΝΕΣ ΗΤΕ· ΑΛΛΑ ΑΠΕΛΟΥΣΑΣΘΕ, ΑΛΛΑ ΗΓΙΑΣΘΗΤΕ, ΑΛΛΑ ΕΔΙΚΑΙΩΘΗΤΕ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΗΜΩΝ. 11 καὶ ταῦτα τινες ἦτε· ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν. 11 y estos algunos erais · pero se lavaron , pero fueron santificados , pero fueron justificados en e↓₁ nombre δεel señor Jesús Ungidô₋₂ y en e↓₁ espíritu δεel Dios δεnosotros . 25% 0.049312114715576
12 ΠΑΝΤΑ ΜΟΙ ΕΞΕΣΤΙΝ ΑΛΛ᾽ ΟΥ ΠΑΝΤΑ ΣΥΜΦΕΡΕΙ· ΠΑΝΤΑ ΜΟΙ ΕΞΕΣΤΙΝ ΑΛΛ᾽ ΟΥΚ ΕΓΩ ΕΞΟΥΣΙΑΣΘΗΣΟΜΑΙ ΥΠΟ ΤΙΝΟΣ. 12 πάντα μοι ἔξεστιν ἀλλ᾽ οὐ πάντα συμφέρει· πάντα μοι ἔξεστιν ἀλλ᾽ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος. 12 todos αmi es permitido pero no todos está ventajoso · todos αmi es permitido pero no yo seré tenido (bajo) autoridad bajo alguien . 34.375% 0.024610996246338
13 ΤΑ ΒΡΩΜΑΤΑ ΤΗ ΚΟΙΛΙΑ ΚΑΙ Η ΚΟΙΛΙΑ ΤΟΙΣ ΒΡΩΜΑΣΙΝ, Ο ΔΕ ΘΕΟΣ ΚΑΙ ΤΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΚΑΤΑΡΓΗΣΕΙ. ΤΟ ΔΕ ΣΩΜΑ ΟΥ ΤΗ ΠΟΡΝΕΙΑ ΑΛΛΑ ΤΩ ΚΥΡΙΩ, ΚΑΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ· 13 τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ καὶ ἡ κοιλία τοῖς βρώμασιν, ὁ δὲ θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα καταργήσει. τὸ δὲ σῶμα οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ κυρίῳ, καὶ ὁ κύριος τῷ σώματι· 13 |os₁ alimentos αe↓₁ interior y eλ₁ Interior α↓os₁ alimentos , pero eλ₁ Dios y esta y estōs₋₁₄ inutilizará . pero e|₁ cuerpo no α↓a₁ prostitución pero αe↓₁ señor , y eλ₁ señor αe↓₁ cuerpo · 20.97% 0.1287579536438
14 Ο ΔΕ ΘΕΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΚΑΙ ΗΜΑΣ ΕΞΕΓΕΡΕΙ ΔΙΑ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΑΥΤΟΥ. 14 ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. 14 pero eλ₁ Dios y e|₁ señor se elevaba tambiεn ānosotros levantará hacia afuera a traves de la₁ fuerza δεeste . 35.71% 0.01511812210083
15 ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΜΕΛΗ ΧΡΙΣΤΟΥ ΕΣΤΙΝ; ΑΡΑΣ ΟΥΝ ΤΑ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΠΟΙΗΣΩ ΠΟΡΝΗΣ ΜΕΛΗ; ΜΗ ΓΕΝΟΙΤΟ. 15 οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη χριστοῦ ἐστιν; ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη; μὴ γένοιτο. 15 no habéis sido consciente que |os₁ cuerpos δεustedes miembros δεUngido es ; entonces despuesDeKueElevó |os₁ miembros δεel Ungido haré δεprostituta miembros ; no hubiera sucedido . 35% 0.031023025512695
16 [Η] ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ Ο ΚΟΛΛΩΜΕΝΟΣ ΤΗ ΠΟΡΝΗ ΕΝ ΣΩΜΑ ΕΣΤΙΝ; ΕΣΟΝΤΑΙ ΓΑΡ, ΦΗΣΙΝ, ΟΙ ΔΥΟ ΕΙΣ ΣΑΡΚΑ ΜΙΑΝ. 16 [ἢ] οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν; ἔσονται γάρ, φησίν, οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 16 [ o ] no habéis sido consciente que eλκue Se está aferrando α↓a₁ prostituta Uno cuerpo es ; porque se serán , está diciendo , λos dos a carne unâ₋₁ . 21.055% 0.029850959777832
17 Ο ΔΕ ΚΟΛΛΩΜΕΝΟΣ ΤΩ ΚΥΡΙΩ ΕΝ ΠΝΕΥΜΑ ΕΣΤΙΝ. 17 ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμα ἐστιν. 17 pero eλκue Se está aferrando αe↓₁ señor Unō₁ espíritu es . 43.75% 0.015103816986084
18 ΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΝΕΙΑΝ. ΠΑΝ ΑΜΑΡΤΗΜΑ Ο ΕΑΝ ΠΟΙΗΣΗ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΕΣΤΙΝ· Ο ΔΕ ΠΟΡΝΕΥΩΝ ΕΙΣ ΤΟ ΙΔΙΟΝ ΣΩΜΑ ΑΜΑΡΤΑΝΕΙ. 18 φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. 18 huíos â|a₁ prostitución . todā₁ pecaminosidad cual si haga hombre afuera el₁ cuerpo es · pero eλ₋₆κue estáProstituyendo a e|₂ Suyo propio cuerpo peca . 35.715% 0.038804054260254
19 Η ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΥΜΩΝ ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΕΝ ΥΜΙΝ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΣΤΙΝ ΟΥ ΕΧΕΤΕ ΑΠΟ ΘΕΟΥ, ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΣΤΕ ΕΑΥΤΩΝ; 19 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν οὗ ἔχετε ἀπὸ θεοῦ, καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν; 19 o no habéis sido consciente que e|₁ cuerpo δεustedes santuario δεel₄ en ustedes δεSantō₆ δεespíritu es δεcual tenéis de Dios , y no sois δεellos mismos ; 34.09% 0.013838052749634
20 ΗΓΟΡΑΣΘΗΤΕ ΓΑΡ ΤΙΜΗΣ· ΔΟΞΑΣΑΤΕ ΔΗ ΤΟΝ ΘΕΟΝ ΕΝ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΥΜΩΝ. 20 ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν. 20 porque Fueron comprados δεhonor · En realidad glorificaos âe|₁ Dios en e↓₁ cuerpo δεustedes . 22.725% 0.015876054763794