::: Razones por las que ni Jesús ni sus apóstoles usaron la Septuaginta porque los 3 rollos en hebreo aun existían ::: 1) Los judíos del primer siglo en la región donde Jesús ejerció su ministerio no usaban la Septuaginta, tanto la escritura como historiadores dan testimonio de esto pues el mismo centurión romano al escuchar a Pablo se asombró de que Pablo siendo judío supiera hablar griego “¿Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?” Hechos 21:37, Pablo era poliglota, no era común que un judío de Jerusalén hablara griego, pero Pablo era ciudadano romano. En Hechos 22:2 queda claro que los judíos hablaban el hebreo “Y al oír que les hablaba en lengua hebrea, guardaron más silencio. Y él les dijo:”, Aún en el llamamiento de Pablo Jesús le hablo en la lengua hebrea como lo dice Hechos 26:14 NOTA: Arameo en Hebreo se dice ” אֲרַמִּי aramí”, pero la lengua mencionada en Hechos 26:14 no es arami sino ” Ἑβραί̈ς Hebrais” (hebreo). 2) La misma versión de los setenta sale de la biblia hebrea y no hay evidencia de que esta haya dejado de existir. La Septuaginta fue usada en Alejandría no en JErusalén. 3) Flavio Josefo nos menciona que los judíos del primer siglo en la región donde Cristo ejerció su ministerio no hablaban Griego : Flavio Josefo fue un historiador judío del primer siglo, en su obra Antigüedades Judías escrita alrededor del 90 d. C. él declara: “Los de mi propia nación reconocen abiertamente que yo les he superado en el conoci
miento Judío; también he trabajado arduamente para adquirir el conocimiento Griego, y poder comprender los elementos del idioma Griego, aunque siempre he estado acostumbrado a hablar nuestra propia lengua, al grado que no puedo pronunciar el Griego con suficiente exactitud; ya que nuestra nación no aprueba que aprendamos idiomas de otras naciones . . . y el hablar otros idiomas se considera vulgar.” . Flavio Josefo, Antigüedades Judías, Libro 20, Capítulo 11, párrafo 2 ;. 3) El mismo Jerónimo afirma lo siguiente: JERÓNIMO (382 EC) “Mateo, quien es también Leví, y de recaudador de impuestos vino a ser un emisario, primero de todos los evangelistas, compuso un evangelio del Mesías en Judea en el idioma y caracteres hebreos, para beneficio de los de la circuncisión que habían creído, quién lo tradujo al griego no es suficientemente seguro. Además, el hebreo mismo se preserva hasta este día en la biblioteca de Cesarea, la cual el mártir Pamfilus tan diligentemente recopiló. También me permitieron los nazarenos que usan ese volumen en la ciudad siria de Borea copiarlo. En el cual hay que notar que, siempre que el evangelista…hace uso de los testimonios de la Antigua Escritura, no sigue la autoridad de los setenta traductores sino la del hebreo
[el Texto Masorético]. (Jerónimo, De Hombres Ilustres 3). Esta es evidencia que liga directamente a un apóstol con las escrituras hebreas. 4) Hay muchos juegos de palabras que solamente en hebreo tienen sentido, veamos: En Hebreo “ojo bueno” que en español significa “generoso” se usa en Proverbios 22:9 “El ojo bueno será bendito, Porque dio de su pan al indigente.” “La lámpara del cuerpo es el ojo; así que, si tu ojo es bueno, todo tu cuerpo estará lleno de luz.” Mateo 6:22,
REVIEW